Just a little glimpse of me

Followers

Wednesday, December 18, 2013

Kim Junsu (JYJ) - Musical December 2013 with Kim Junsu / December 12 single lyrics + translations

Kim Junsu (JYJ) – December (12월)

 neon ajig geugose isseulkka hayahge seorin geu dongne
neoege dahji moshan nae norae
haneullo dasi doraga

golmog sai gillo bamsae ssahin nun
heugbaegyeonghwa gateun chueogi i gil ttaraoneunde

hayan ibgimdeuri haneure heuteojimyeon
neol baraedajudeon i gireul
ijen honja geodneunde

hayahge jiwojyeo gan sigan geureohge neoreul jiugo
neoege dahji moshan nae mameun
haneullo dasi doraga geudae

hamkke geurideon kkum ajig naege itjyo
dasin majuchiji moshaedo ige kkeuti animeul

hayahge jiwojyeo gan sigan geureohge neoreul jiugo
neoege dahji moshan nae mameun
haneullo dasi doraga
geudae

hayahge jiwojyeo gan sigan geureohge neoreul jiugo
neoege dahji moshan nae mameun
haneullo dasi doraga

neon ajig geugose isseulkka hayahge seorin geu dongne
neoege dahji moshan nae norae haneullo dasi doraga
geudae

TRANSLATION

Are you still at there in that white and cold town?
My song that will never reach you
It goes back to the sky

The snow fell all night in between the alleys
Memories like a black-and-white film follow this street

When the white smoke from my mouth scatters to the sky
I am walk alone on this street that I used to take you home

With the erased time, I erase you
My heart that hasn’t reached you
It goes back to the sky, my dear

I still have the dreams we had together
Even though we can’t see each other again, this won’t be the end

With the erased time, I erase you
My heart that hasn’t reached you
It goes back to the sky, my dear

With the erased time, I erase you
My heart that hasn’t reached you
It goes back to the sky

Are you still at there in that white and cold town?
My song that will never reach you
It goes back to the sky
My dear


Kim Junsu (JYJ) with Gummy – With The Reason of Love (사랑이라는 이유로)

"사랑이라는 이유로
"sarangiraneun iyuro
하얗게 새운 많은 밤들
hayake saeun manheun bamdeul


이젠 멀어져 기억 속으로 묻혀
ijen meoreojyeo gieok sogeuro mutyeo

함께 나누던 우리의
hamkke nanudeon uriui
많은 얘긴 가슴에 남아
manheun yaegin gaseume nama

이젠 다시 추억의 미소만
ijen dasi chueogui misoman
내게 남겨주네
naege namgyeojune

나의 눈물이 네 뒷모습으로
naui nunmuri ne dwitmoseubeuro
가득 고여도
gadeuk goyeodo
나는 너를 떠날 수는 없을 것만 같아
naneun neoreul tteonal suneun eobseul geotman gata

사랑이라는 이유로
sarangiraneun iyuro
많은 날들을 엮어가고
manheun naldeureul yeokkeogago

언젠가는 우리가 함께
eonjenganeun uriga hamkke
나눌 시간들을 위해
nanul sigandeureul wihae

나의 눈물이 네 뒷모습으로
naui nunmuri ne dwitmoseubeuro
가득 고여도
gadeuk goyeodo

나는 너를 떠날 수는 없을 것만 같아
naneun neoreul tteonal suneun eobseul geotman gata

사랑이라는 이유로
sarangiraneun iyuro
많은 날들을 엮어가고
manheun naldeureul yeokkeogago

언젠가는 우리가
eonjenganeun uriga
함께 나눌 시간들을 위해
hamkke nanul sigandeureul wihae

사랑이라는 이유로
sarangiraneun iyuro
많은 날들을 엮어가고
manheun naldeureul yeokkeogago

언젠가는 우리가
eonjenganeun uriga
함께 나눌 시간들을 함께 나눌 시간들을
hamkke nanul sigandeureul hamkke nanul sigandeureul
함께 나눌 시간들을 위해
hamkke nanul sigandeureul wihae

TRANSLATION

I spent many nights
With the reason of love

Now they grow distant and are buried in my memories

The many stories we shared together
Remain in my heart

Now only the smiles in those memories
Are left in me

Even if my tears well up at your turned back
I don’t think I can leave you

Many days get tied together
With the reason of love

For the times we will share
Together some day

Even if my tears well up at your turned back
I don’t think I can leave you

Many days get tied together
With the reason of love

For the times we will share
Together some day

Many days get tied together
With the reason of love

For the times we will share
Together some day
Times we will share together


Kim Junsu (JYJ) – Love That Is Too Painful Was Not Love (너무 아픈 사랑은 사랑이 아니었음을)

"그대 보내고 멀리
"geudae bonaego meolli
가을 새와 작별하듯
gaeul saewa jakbyeolhadeut


그대 떠나보내고
geudae tteonabonaego
돌아와 술잔 앞에 앉으면
dorawa suljan ape anjeumyeon

눈물 나누나
nunmul nanuna

그대 보내고 아주
geudae bonaego aju
지는 별빛 바라볼 때
jineun byeolbit barabol ttae

눈에 흘러내리는
nune heulleonaerineun
못다 한 날들 그 아픈 사랑
motda han naldeul geu apeun sarang

지울 수 있을까
jiul su isseulkka

어느 하루 비라도 추억처럼
eoneu haru birado chueokcheoreom
흩날리는 거리에서
heutnallineun georieseo

쓸쓸한 사람 되어
sseulsseulhan saram doeeo
고개 숙이면 그대 목소리
gogae sugimyeon geudae moksori

너무 아픈 사랑은
neomu apeun sarangeun
사랑이 아니었음을
sarangi anieosseumeul

어느 하루 바람이
eoneu haru barami
젖은 어깨 스치며 지나가고
jeojeun eokkae seuchimyeo jinagago

내 지친 시간들이
nae jichin sigandeuri
창에 어리면 그대 미워져
change eorimyeon geudae miwojyeo

너무 아픈 사랑은
neomu apeun sarangeun
사랑이 아니었음을
sarangi anieosseumeul

너무 아픈 사랑은
neomu apeun sarangeun
사랑이 아니었음을
sarangi anieosseumeul

이제 우리 다시는 사랑으로
ije uri dasineun sarangeuro
세상에 오지 말기
sesange oji malgi

그립던 말들도 묻어버리기
geuripdeon maldeuldo mudeobeorigi
못다 한 사랑
motda han sarang

너무 아픈 사랑은
neomu apeun sarangeun
사랑이 아니었음을
sarangi anieosseumeul

너무 아픈 사랑은
neomu apeun sarangeun
사랑이 아니었음을
sarangi anieosseumeul

TRANSLATION

After letting you go far away
Like saying goodbye to the autumn bird

After letting you go
When I come back and sit in front of my shot glass

Will my tears be shared?

After letting you go forever
When I see the starlight

The unfinished days, the painful love
That flow down as my tears

Will I be able to erase them?

Memories like the falling rain
Scatter about on this street

When I become a lonely person
And hang my head low, I hear your voice

I hope a love that is too painful
Was not love from the start

When the wind passes my wet shoulders
When my exhaustion reflects in the window
I resent you

I hope a love that is too painful
Was not love from the start

I hope a love that is too painful
Was not love from the start

Let’s never come back to the world
As love

Bury those words that I longed for
In this unfinished love

I hope a love that is too painful
Was not love from the start

I hope a love that is too painful
Was not love from the start


Kim Junsu (JYJ) – The Private’s Letter (이등병의 편지)


"집 떠나와 열차 타고
"jip tteonawa yeolcha tago
훈련소로 가는 날
hullyeonsoro ganeun nal


부모님께 큰절하고
bumonimkke keunjeolhago
대문 밖을 나설 때
daemun bakkeul naseol ttae

가슴속엔 무엇인가
gaseumsogen mueosinga
아쉬움이 남지만
aswiumi namjiman

풀 한 포기 친구 얼굴
pul han pogi chingu eolgul
모든 것이 새롭다
modeun geosi saeropda

이제 다시 시작이다
ije dasi sijagida
젊은 날의 생이여
jeormeun narui saengiyeo

친구들아 군대 가면
chingudeura gundae gamyeon
편지 꼭 해다오
pyeonji kkok haedao

그대들과 즐거웠던
geudaedeulgwa jeulgeowotdeon
날들을 잊지 않게
naldeureul itji anke

열차 시간 다가올 때
yeolcha sigan dagaol ttae
두 손 잡던 뜨거움
du son japdeon tteugeoum

기적 소리 멀어지면
gijeok sori meoreojimyeon
작아지는 모습들
jagajineun moseupdeul

이제 다시 시작이다
ije dasi sijagida
젊은 날의 꿈이여
jeormeun narui kkumiyeo

짧게 잘린 내 머리가
jjarpge jallin nae meoriga
처음에는 우습다가
cheoeumeneun useupdaga

거울 속에 비친 내 모습이
geoul soge bichin nae moseubi
굳어진다 마음까지
gudeojinda maeumkkaji

뒷동산에 올라서면
dwitdongsane ollaseomyeon
우리 마을 보일런지
uri maeul boilleonji

나팔소리 고요하게
napalsori goyohage
밤하늘에 퍼지면
bamhaneure peojimyeon

이등병의 편지 한 장
ideungbyeongui pyeonji han jang
고이 접어 보내오
goi jeobeo bonaeo

TRANSLATION

The day I leave home, get on the train
And go to the training base

When I bow down to my parents
And step out the front door

Something like sadness
Remains in my heart but

A blade of grass, friends’ faces
Everything is so new

It’s a new beginning now
Oh my life of youth

Friends, when I go to the army
Please write me a letter

I won’t forget the fun days
I had with you all

When the train time gets near
My hands became hot

When the train whistles get farther
Appearances grow smaller

It’s a new beginning now
Oh my life of youth

My shortly cut hair
At first it was funny

But when I saw myself in the mirror
Even my heart gets hardened

I wonder if I can see my village
As we climb up the hill

When the trumpet sounds ring softly
In the night sky

Please send a private’s letter
After carefully folding it up

credits:popgasa