Just a little glimpse of me

Followers

Thursday, April 11, 2013

Nam Soo Rim - Drive me to the moon lyric + translation


Nae-ge mudji anhado dwaeh eodi–gallae?
Keujeo neoye yeop-jarie ramyeon tallae
Keureom nan wah i-nneun -deut hae da-re
Ikeo mal-ku mu-eol isang deo barae
Neowah hamkke gateun goseul bomyeo talligo
Gateun kkumeul kkumyeon kkok tari tteo
Nuga wiiheomhadamyeo mallindaedo
Urin useumyeonseo marhae ‘jarisseo’
Choheun raeb eumag teu-reonohko kkeudeokkeoryeo
Kkeutmaritgibu-teo seumu-go-gaekkaji
Neorang haneun geomyeon jae-misseuni
Naye chingudeu-ri modu bureowohae
Let’s do something
Bami o-gi jeon chigeum before sunset
Otkajin ttawiin beoseo deonjigo
Juwii ma-re shinkyeong kkeunheo beorigo

[Hook]
U drive me to the moon
U drive me to the moon

[Verse 2]
Chigeumbu-teon balb-ji mal-kugaja beure-ikeu
Urie-gen eopseul tenikka breag up
Neoye hyangsu naye me-ikeu-eopdo barame nalla kani jaldwaeh-sseo
Keureom ijen naechureol, kaeju-eol
Daechungi dwehn urin biju-eo-reun seoro yishikhaji anhke dwehko
Jeongshinkwah sou-ri karigineun daero
Let’s ma-ge our love
Uriye chaneun goseumoseureul hyang-hae
Mwonkaye han jo-ga-geul chaja doneun hang-hae
Meokkureumi kgigo bi-ga oneun narirado
Jeojji anha kureum wiireul nanikka
Apgilye yeollineun mun
Uril hwahnyeong-haejuneun falling stars
Beol-sseo yeo-gikkaji wah-sseunikka
Jom deo kabollae isangye eodi-kkaji

[Bridge]
Jo-geum deo meolli (jo-geum deo meolli)
Jo-geum deo meolli (jo-geum deo meolli)
Jo-geum deo meolli (jo-geum deo meolli)
Jo-geum deo meolli (jo-geum deo meolli)

Jo-geum deo meollikkaji
Chareul mo-raju-llae
Amudo kaboji anh-neun gotkkaji kallae
Neowah hamkkeramyeon naneun
Jo-geum deo meolli (naneun)
Jo-geum deo meolli (naneun)
Jo-geum deo meolli

[Hook]
U drive me to the moon
U drive me to the moon

TRANSLATION

Woo, drive me to the moon
Woo, drive me to the moon
To the moon
To the moon, baby

Verse 1: Nam Soo Rim)
You don’t have to ask me, where do you want to go?
As long as it’s the seat next to you, I’ll get on
Then I head for the moon [1]
What else do you want except this?

Looking at the same place as you while running forward
When we have the same dream, the moon will surely be up
Even if someone stops us saying it is dangerous
We smile and say “Take care”

We play good hip hop tracks and bounce to them
From “Linking Words’ Endings” to “Twenty Questions” [2]
It’s fun if I play it with you
All my friends are envious

Let’s do something
Before the night comes, before sunset
Take off and throw away those clothes
Don’t care about others’ words

Hook: Park Jiyoon & Nam Soo Rim)

Verse 2: Nam Soo Rim)
Let’s not step on the brake from now on
Because there won’t be one for us, break up
Your perfume and my make-up
Are blown away with the wind, that’s good

So now it’s natural, casual
Our appearances have become casual
We don’t have to be conscious of each other
The way our minds and souls indicate, let’s make our love

Our car is heading for the cosmos
A voyage on which we search around for one piece of something
Even on rainy days with dark clouds
We don’t get drenched, because we’re flying above the clouds

The door on the way ahead opens
Falling stars welcome us
We’ve already come until here
Shall we go a bit farther, anywhere?

Bridge: Park Jiyoon)
A bit farther (a bit farther)
A bit farther (a bit farther)
A bit farther (a bit farther)
A bit farther (a bit farther)

Will you drive the car
A bit farther?
I want to go where nobody has been before
If I’m with you, I
[Want to go] a bit farther (I)
[Want to go] a bit farther (I)
[Want to go] a bit farther

credits:translatedkhiphoplyrics@tumblr