Just a little glimpse of me

Followers

Saturday, April 27, 2013

Kanjani8 - Hesomagari/Koko ni Shikanai Keshiki lyrics + translations

Kanjani8 - Hesomagari

tachi hadakaru konnan ni hikare HYU-MAN SUTO-RI-
jidai toka ja nai darou kawarazu tsukkondeke
kamase!! Are you gonna go my way?

*hesomagari konjou tataete kimi ni utatte iru
ataerareta seikou nante iran to tsuyogari
yume bakari tenjou tataite jimen wo hatte iku
sono hara ni yogore naki yokubou wo shinobasete*

doko to naku herikutsu meita sekai no monosashi da ga
dore dake no hito ga yutaka dato itteru kana?
'bochi bochi' wo ubaiau youna arasoi ni makikomare
NINMARI to waratta sore wa hiniku ni nan no kai?

harari
ame furu mashita
harari
chirasu hanabira
...honne ja kowakute shikata nee

hesomagari shinbou kakaete dare mo ga naite iru
doro darake tte wakattemo funda mizutamari
taisetsu na mon wo mamotte kokoro kezutte yuku
naki warai warai naki jounetsu wo tsumekonde

teiki atsu ni nagaretatte tada kibou ga mabushikutte
kakushin no BEKUTORU wa
toomawari shitemo asu he to tsunagaru Soul

'jibun wa hito to chigau' tte sameta me wo shite mitemo
jissai wa dou nanda kusubutta dake ja nai ka?

norari
kaze fuku sora ni
kurari
kasuka na MERODI-
...yowane wo hakitakunai dake

hesomagari shoudou osaete tsukareta kao sunna
otona ni nattatte risou wa mujaki no katamari
zasetsu ni bansoukou hatte heiki na FURI shiteku
TAFU nanoka gaki nanoka akogare ni tokimeite

haji sarasu ikikata doushiyou mo naku utsukushii
furikazasu joushiki yori jibun ryuu de icchimae yo

tachi hadakaru konnan ni hikare HYU-MAN SUTO-RI-
jidai toka ja nai darou kawarazu tsukkondeke

*repeat

kamase!! Are you gonna go my way?
zetsubou ni hesomagete

TRANSLATION

Story about the shining human is difficult to confront
This is not about the era, let’s drive!
Do it!! Are You Gonna Go My Way

I’m singing this praising song for you
I don’t care whether it reaches you or not
Let’s go back from the dream world
To complete ourselves with desire

Let’s find the world with no quibble and judgment
Where people being told rich?
Involved in a classic fight
And we are laughing ironically

Harari
The sound of falling rain
Harari
The flowers were falling
I’m afraid and there’s no way out

To hold the patience of navel song, everyone will cry
Even though we know it’s full of mud but we keep walking
To protect important thing
To pack the happiness and sadness together

The hope is shining
Let’s unite our soul even for the far tomorrow

“I am different from other people” there’s a day when we think coldly like that
In reality, isn’t that something superior?

Norari
The wind is blowing in the sky
Kurari
The fainting melody
I don’t want to shout a weak sound

Don’t make a tired face when you hold this navel song
Become an ideal adult and a innocent mass
Let’s consider the difficult trip as something fun
To make it as a key for something we really want

When we can’t do anything for our ashamed life, that’s still beautiful
Let’s decide our way without looking at the past

Story about the shining human is difficult to confront
This is not about the era, let’s drive!

I’m singing this praising song for you
I don’t care whether it reaches you or not
Let’s go back from the dream world
To complete ourselves with desire
Let’s drive, are you gonna go my way
To find a hope

Kanjani8 - Koko ni Shikanai Keshiki

youkoso

'kyou mo otsukare-san desu'
'ashita mo kibatte kouya'
kimi dake ni okuru yo kokoro kara
hashitte hashitte koronde kurikaeshitemo
mae ni susumeta nara ii n ja nai?

kimi wo egao ni saserareru youni
misete agetai totte oki no mono ga aru
mada dare ni mo shiraretenai
tokubetsu na hikari ga sasu basho

*youkoso bokura no machi he
massugu na kansha wo tsutaetai
MONOKURO kara sukoshi zutsu irodzuku omoi, somatteku keshiki
kimi no kokoro ni hibike*

atama sagete itsumo kao iro ukagai hisshi ni tsukuru hito to no

tsunagari
sore demo massugu na kokoro moyashite mata hashitteru tokoro
hitsuyounai to omou youna SUTE-PU mo ippo ippo daiji da
sugee SUKE-RU no dekai mirai wo SUKE-CHI
jibun nari no shinjita michi wo yuke

sore demo nayami susumenai toki
dou ka omoidashite hoshii mono ga aru
mada dare ni mo shiraretenai
tokubetsu na hikari ga sasu basho

*repeat

tooku shizumu yuuhi kara
mata hajimaru bokura no ashita ga

*repeat

bokura wa guuzen no naka de deatte
onaji toki wo tomo ni ikite iru
saa koko ni shikanai keshiki
koko ni shikanai shiawase wo ima daite
taisetsu na basho he

TRANSLATION

Welcome,
And great work as well today.
Go all out tomorrow as well.
I'll give only to you, from my heart
Even if you  run and run and fall, and repeat that,
You wonder if it's alright as long as you're moving forward
I have something of value that I want to show you
So that I can make you smile
A special place where the light shines
Where no one else knows of

Welcome, to our town.
I want to convey my honest emotions to you.
The thoughts that change color and dye the scenery
Little by little from the monochrome
Let it resound in your heart

You're looking down always looking for your colors
The connection that desperately bring people together
But even so, you honestly make you heart burn
And your heart is again on the move
Step on even the steps that you don't think you need
One step at a time with your own precious technique
Sketch grand future scale
Proceed on your very own path
And if even then you can't move on from your worries
There's something I want you to think about
A special place where the light shines
Where no one else knows of

Welcome, to our town.
I want to convey my honest emotions to you.
The thoughts that change color and dye the scenery
Little by little from the monochrome
Let it resound in your heart

From a faraway setting sun
Again starts, our tomorrow

Welcome, to our town.
I want to convey my honest emotions to you.
The thoughts that change color and dye the scenery
Little by little from the monochrome
Let it resound in your heart

Having met by coincidence
We're living through the same time
Come now, let's embrace,
A scenery that isn't found anywhere but here, a happiness that isn't

found anywhere but here
To an import place.

credits: adeyakana@LJ; languagebymusic.com