Just a little glimpse of me

Followers

Friday, March 6, 2009

Yui - My Short Stories 4th album lyrics + translations

LYRICS
credits to: Anisamar,xiaosmx,immortalized9181,just4dizzy,nevertrueself,Quarrel,Chouchou

01 I’ll Be

I’ll be kimi no koto
Omoi dashite itanda
Tabidachi wo kimetanda ne
Together itsu datte ouen shiteru yo

Moshi kujikesou ni nattara nee
Heya ni komotteru dake ja dame sa

Machi wo aruite
Kyou no you na
Kimochi torimodoshite Oh Baby Try

Nando datte “Play You”
Yaru shika nain dakara

I’ll be kimi iro ni
Nuri kaete yukeba ii
Mayou koto mo sorya aru kedo sa
Together itsu datte ouen shiteru yo

Moshi kodoku ni makesou nara nee
Suki na uta wo kiite mite hoshii

Hito gomi ni
Magiretatte
Mitsuke daseru kara Oh Baby Try

Egao tte “Play You”
Chikara ni narun dakara

I’ll be kimi no koto
Omoi dashite itanda
Tabidachi wo kimetanda ne
Together itsu datte ouen shiteru yo

Itsuka dareka wo sotto
Aishite yuku toki
Mamoreru yuuki wo
Kimi no naka ni sodatete yukun da

I’ll be sasai na shitsubou wo
Kurikaesu tabi ni kitto
Yasashisa ni fureaeru
Jinsei wa suteta mon ja nai rashii

I’ll be kimi iro ni
Nuri kaete yukeba ii
Mayou koto mo sorya aru kedo sa
Together itsu datte ouen shiteru yo

TRANSLATION

I’ll be thinking
About you
You’ve decided on your journey right
Together You have my support no matter when

If there ever comes a time when you feel like giving up
Don’t simply coop up in your room

Walk on the streets
Oh Baby Try to find that feeling
Which you felt on this day

Try over and over again “Play You”
Because there ain’t any other choice

I’ll be You just have to
Paint it into your own color
Though there will definitely be uncertainties
Together You have my support no matter when

If there ever comes a time when you feel like you’re losing to loneliness
Listen to the songs that you love

Even if you are
Lost in the crowd
You’ll be able to find it Oh Baby Try

Because a smile will “Play You”
Become your strength

I’ll be thinking
About you
You’ve decided on your journey right
Together You have my support no matter when

The time when you find yourself slowly
Beginning to love someone
The courage to protect that someone
Will grow in you

I’ll be Each time you look back
On those little disappointments definitely
You’ll be able to feel the gentleness
It seems life is not something to be thrown away

I’ll be You just have to
Paint it into your own colour
Though there will definitely be uncertainties
Together You have my support no matter when

02 Help

Doushitara ii? Nee kami-sama
Zutto moyamoya mada kie nai

Shiren nara taete miseru
Demo unmei wa anata shidai nano

RAKKII GAARU sonnan ja naku
Karui STEP de yukitai

Kimochi wa takamaru bakari
Mitsukete hoshii no ah ah onegai

Oh Baby Baby Oh Baby Baby
Yumemiteru no yo chiisa na goro kara
Baby Baby akogare dake ga tsuyoku naru
Oh Yeah! CHANSU wo kudasai
I believe mygod oh oh oh!
I believe myself oh oh oh!
Yeah! Kami-sama HELP!

Ganbatte yukou sonde nokori wa
Shikata nai mon ne te wo awase you

Hohoemi mo nakusa nai wa
Dakara mitsukete yo ah ah onegai

Oh Baby Baby Oh Baby Baby
Koishiteru no yo anata no koto dake
Baby Baby ijiwaru nante shinai de ne oh Yeah!
CHANSU wo kudasai
I believe mygod oh oh oh!
I believe myself oh oh oh!
Yeah! Kami-sama HELP!

Oh Baby Baby Oh Baby Baby
Yumemiteru no yo chiisa na goro kara
Baby Baby akogare dake ga tsuyoku naru Oh Yeah!
CHANSU wo kudasai
I believe mygod oh oh oh!
I believe myself oh oh oh!
Yeah! Kami-sama HELP!

TRANSLATION

What should I do? Hey, God
This sadness never goes away

If it’s a test, I’ll bear it
But fate is up to you

I’m not a lucky girl
I want to walk with a light step

These feelings just keep swelling
I want you to find me, ah ah, please

Oh baby, baby
Oh baby, baby, I’ve been dreaming about this since I was little
Baby, baby, this longing just grows stronger, oh yeah!
Give me a chance
I believe my God oh oh oh!
I believe myself oh oh oh!
Yeah! God, help!

I’ll try my best and what’s left
Can’t be helped, so I’ll just put my hands together

I won’t lose my smile
So find me, ah ah, please

Oh baby, baby
Oh baby, baby, I’m in love with you alone
Baby, baby, don’t tease me, oh yeah!
Give me a chance
I believe my God oh oh oh!
I believe myself oh oh oh!
Yeah! God, help!

Oh baby, baby
Oh baby, baby, I’ve been dreaming about this since I was little
Baby, baby, this longing just grows stronger, oh yeah!
Give me a chance
I believe my God oh oh oh!
I believe myself oh oh oh!
Yeah! God, help!

03 - Last Train

Itsumono basho yuugure no kokudou mioroshite
Ieji ni isogu hito-tachi wo bonyari oikaketa

Kitto onaji koto tabun onaji you na koto
Kurikaeshi nagara susunde yuku

Ima saishuudensha ni notte
Koko ja nai doko ka he yukitai

*If you were able to meet you
Asu ga hajimaru sono mae ni
I feel the distance with you.

Bokura wa itsumo machigatte kanashiku mo naru
Nigete bakari no kinou wa mou oite yukou

Kitto kimi no koto tabun ima nara ne
Ano goro yori mo wakaru kigashiteru

Ima saishuudensha ni notte
Koko ni inai kimi ni ai tai

*Repeat

Dareka no egao dareka no kotoba
Ah sore dakede tsuyoku nareru no

Last Train imasugu tobi nori tai
Asa made machi kire nai My Feeling

If you were able to meet you
Kono kimochi nakushitaku nai yo yeah!

Saishuudensha no mado
Hoshizora ni ukabu kotoba-tachi

If you were able to meet you
Kimi he to tsuduite yuku kara
I feel the distance with you.
I feel the distance with you.

TRANSLATION

Translation
This lyric was added by: Anisamar

I gazed at the highway from my old haunts.
On it crowds of people rushed home;
I chased them like a little child.

It might be the same thing…
No! It is the same thing!
I might be going in circles,
But still, I move on.

Now I board the Last Train of the day,
I don’t want to come back here.

If only I could see you
Before tomorrow’s sunrise.
I feel the distance with you.

We keep on sinning and suffering,
Our only comfort is our fleeting past.

I think I understand you better now
More than I ever have.

Now I board the Last Train of the day,
I want to see you, but you’re not here.

If only I could see you
Before tomorrow’s sunrise.
I feel the distance with you.

Someone’s kind words and smile
Are all I need to get stronger.

I want to jump on the Last Train of the day,
My feelings can’t wait ’til tomorrow.

I want to see you right now.
I don’t want to lose this feeling, yeah!

As I ride the Last Train, I look out the window.
I see your words flying with the stars.

I want to see you so badly,
So I’ll keep riding this train until I do.

04 Winter Hot Music

fuyu no hayaoki wa doushita tte nigate na no
samugari na jikan 包(kuru)matte itai kara

mou sukoshi kono mama de…

Music te wo nobashite Music makura no mukou
Music RIMOKON totte
Music SUTEREO neratte
SUICCHI ireta AM(gozen) 07:00(shichi-ji)

heya ippai hirogaru RIZUMU ga kokochi yokute
sorosoro BEDDO kara
denakuchatte wakatteru n’ da demo

mou sukoshi kono mama de…

Music kaze no SHUBU-RU Music egaku mitai ni
Music jiyuu ni natte
Music kanaete kureru
shiawase na AM(gozen) 07:05(shichi-ji gofun)

mienai mahou ni toritsukaretemo
norikoete yukeru yo daijoubu

Music ochikondeta Music kinou wasure
Music mimi wo sumaseba Music sekai ga kawatta

Music dakedo okinakucha Music 2(ni)do neshichatte
Music chotto awateta
Music KA-TEN akete shiroi AM(gozen) 08:00(hachi-ji)

TRANSLATION

No matter what I do, I’m no good at getting up on winter mornings I get cold easily, so I want to stay under the covers A little longer like this… Music, I reached out past my pillow Music, grabbed my remote control Music, pointed it at the stereo And hit the switch, at 7am A rhythm fills the room, making me feel good Even though I know I’ll have to get out of bed soon A little longer like this… Music, like the tracks, music, of the wind Music, it sets me free Music, and makes my wishes come true A happy 7:05am Even if an invisible magic takes hold of me I can make it through, it’s OK Music, I forgot, music, how depressed I was yesterday Music, when I listened, music, my world changed Music, but I’ve got to get up, music, I’ve slept in again Music, I’m panicking a little Music, I open the curtains to see white snow; it’s 8am

05 Jam
nando ieba ii no anataga omou hodo ii ko ja nai 
GASORIN SUTANDO no kado wo magaru furui souko no naka
RAIVU HAUSU gaeri no BANDO tachi atsume te JAMUru mokuyoubi no yoru

PUNK ROCK ga suki na aitsu wa
natsu demo kawaJAN wo kiteru
chotto okashiku omou keredo saikou na jikan 
oh anarchy in the night Yeah!

ashita TEREBI da yo to denwa ga naru gomen ne kaera nakucha
Punk’s not dead! henna kao shite warawasete kureta ne
mukae ni konakutemo ii noni menkyo to BAIKU ga hoshiku natte kichau

PUNK ROCK ga suki na aitsu no RESUPOORU wa omoi sugiru
atashi ga DORAMU wo tataku kara saigo ni oh Baby
oh anarchy in the night Yeah!

kuchibiru wo chotto togarase te aitsu no shigusa wo mane te miru
atashi no Guitar ni datte My Rocks
make teru tsumori wa nai kara ne
PUNK ROCK ga ikita jidai wa ima demo zutto tsuzuiteru
chotto kurai kowashi te yuka nakucha Oh Baby No Future
oh anarchy in the night Yeah!

TRANSLATION

How many times should I say this? I’m not one of those good girls you always think of
At the corner of the gasoline stand, I see an old warehouse
On their way home from the live house, the bands collect their jam music on a Thursday night
He likes punk rock, in summer he is still wearing a skin of jam music.
I think it’s kind of funny, but this moment rocks!
Oh anarchy in the night Yeah!
Tomorrow I’ll be on TV, that’s what I’ll hear when the phone rings.. but sorry I have to go home.
Punk’s not dead! You made a weird face, then let me laugh at it.
Even if someone doesn’t pick me up, it’ll be okay.. I want to get a license and a motorcycle so I can go home.
He likes punk rock, his Les Paul guitar is really heavy
From my striking of the drums, comes the last moment Oh Baby
Oh anarchy in the night Yeah!
I thrust out my lips to try to imitate his action
Still my guitar holds my rock
I believe I’m not losing.
The era of punk rock is now still forever living on
In just a little while, I’ll break down and won’t go on.. Oh Baby No Future
Oh anarchy in the night Yeah!

06 Skyline

Chotto dake
Kangae sugichau mitai
Nemure nai heya no naka

Issomou
Yoru wo tobi dashite mitai
Madobe ni tameiki ga ochiru

Tsuki akari wo nukete tooku made
Habataite mitai no ni
Doushitara ii no darou?

I want to fly well
I want to fly well
Tobi kata wo shira nai dake…
I want to fly well
I want to fly well
Dareka oshiete kuretara ii no ni

Kitto mada
Shira nai koto bakari da yo
TEREBI mo uso bakari de

Amayadori no tochuu
Itsumademo
Koushite wa irare nai
Zubu nure demo kamawa nai

*I want to fly well
I want to fly well
Tobi kata wo shiru tame ni wa…
I want to fly well
I want to fly well
Sora ni denakucha ike nai
to skyline

CHANSU wo machi kire nai
Onaji asa wo kurikaeshite
Ikutsu kazoeta darou
Egaite yuku skyline

Tobi kata wa shira nai yo
Toberu kamo wakara nai yo
I want to fly well
I want to fly well
Dakedo yuku yo

*Repeat

TRANSLATION

I think I think a little too much
In my room where I can’t sleep

I want to just run away from this night
My sighs fall onto the window

I want to fly far away
Away from the moonlight
What should I do?

I want to fly well, I want to fly well
I just don’t know how to fly…
I want to fly well, I want to fly well
I wish someone would teach me

Surely everything’s unfamiliar
Even the TV is full of lies

I keep running for shelter from the rain
I can’t go on like this
I don’t care if I get drenched

I want to fly well I want to fly well
In order to learn to fly…
I want to fly well I want to fly well
You have to get out into the sky, to skyline

I can’t wait for my chance
How many of the same old mornings
Have I counted so far, picturing the skyline

I don’t know how to fly
I don’t even know if I can fly
I want to fly well I want to fly well
But I’ll go

I want to fly well I want to fly well
In order to learn to fly…
I want to fly well I want to fly well
You have to get out into the sky, to skyline

07 Free Bird

Toberu darou ima wa yami wo kuguri nukete
Umi wo koe yama wo koe nichijou nado ki ni sezu

Jikan wo koe JINJIN to itamu you na shigeki wo
Ima yori motto nanika wo hoshigaru hi ga kuru darou

Tori no you ni sora wo oyogu hitori yogari sora wo oyogu
Hitasura yume wo Let it be in your life

Mukai kaze ni sakarawazu mi wo makasete miyou
Yoyuu no nai mainichi ni warai nagara te wo furou

Kaze no you ni umi wo wataru aoku toumei na umi wo wataru
Soshite sarakedasu kotoba wo Let it be in your life…

Tori no you ni sora wo oyogu naite inaide sora wo oyogu
Hitasura yume wo Let it be in your life

TRANSLATION

Reassuring myself, I fly over the mountains and sea.
It doesn’t bore me a bit.

As I fly over time, my pain and excitement tingle.
A day’s gonna come when I’ll want something more.

Like a bird, I’ll swim through the sky.
With a groan, I’ll swim through the sky.
Put all your dreams in your life!

I try to let this headwind flow through me.
None of these days lets me rest.
But still, I’ll laugh and wave my hands.

I’ll fly o’er the sea like the wind.
I’ll fly o’er that clear blue sea.
Let those open words be in your life!

I’ll swim through the sky like a bird.
I’ll swim through the sky without shedding a tear.
Put all your dreams in your life!

08 I Wanna Be…

Kattabakari no techou nakushita dake na no ni
Ashita ga mienai sonna kigashita no

Isso no koto wasuretai kedo sonna koto kangaeteitara
Kowakunatta sagashimono wa nani?

I wanna be… naritai jibun ni chikazuite imasu ka?
Toikakete miru tabi ni unazuite miru

I wanna be… “ichiban” ni nante naranakutatte ii no
Tsuzuketai I wanna be… soredake na no

Motto kiraku ni natte utatte yuketara
Kinou no koto nado kuyamu hazu wa nai

Isso no koto kokomade nandatte sonna fuu ni kimetsukete mitara
Kodoku no saki sasayaku no wa dare?

I wanna be… naritai jibun wa akogare no My Star
Kodomo no korokara zutto omoi tsuzuketa

I wanna be… kurabetarishinai kiri ga nai kara ne
Me wo tojitemo I wanna be…

Kangae sugitara dame datte wakatteru kara
Chotto kurai nara isogashii hou ga ii

I wanna be… naritai jibun ni chikazuite imasu ka?
Toikakete miru tabi ni unazuite miru

I wanna be… “ichiban” ni nante naranakutatte ii no
Tsuzuketai I wanna be… soredake na no

09 Oh My God

Ayamatte shimaeba ii
Nando mo kangaeta kedo

Honto no jibun ga kitto
Boku no koto utagatte shimau yo

Yoake no sora wa nemu sou ni
Nige okureta hoshi o kakusu
Kotoba mo naku

Jinsei nante aimai da
Sasai na surechigai dake de

Oh My God
Kimagure nanda

Yorokobaretari
Okorasetari

ah ah…

Byoudou nanka janai yo
Kizuiteiru hazu na no ni

Onaji koto shite cha dame datte
Dare mo oshiete wa kurenai ne

Atarashii deai no naka de
Sayonara o kurikaeshiteiru
Namida mo naku

Jinsei nante aimai da
Sasai na surechigai dake de

Oh My God
Kimagure nanda
Keisan wa dekinai

Dakedo jinsei ni kitai shiteiru
Omoi wa itsuka tsunagatte kuru

Oh My God
Kimagure nanda

Nai tari
Warattari shite sa…

ah ah…

TRANSLATION

As long as I apologize it will be fine
Thought about it countless times

My true self will definitely
Doubt myself

The dawn sky is sleepily
Hiding the stars which failed to escape on time
Without a word

Life is never definite
Marked only by little instances of brushing of the shoulders

Oh My God
It’s totally capricious
Happy at times
Angry at other times

ah ah

There isn’t anything like equality
Should have figured this out long ago

Can’t do the same things repeatedly
And no one’s about to enlighten me

In all of my new encounters
‘Goodbye’ simply replays
Without even a tear

Life is never definite
Marked only by little instances of brushing of the shoulders

Oh My God
It’s totally capricious
Unable to be calculated

But I still possess hope in life
My thoughts will definitely be heard someday

Oh My God
It’s totally capricious
Crying at times
And laughing at other times…

ah ah


10 Cloudy

Naze motto hayaku ienakatta no?

…Konnan ja kanashikutte
…Konnan ja owarenai

Wakatteru mitai na kao bakari misete

Shinjiatte mata utagatte kyori wo chijimete hoshii
Every day togirenai you ni

Ah aenai toki ni wa
Keitai mitsumeta
Meeru dake demo yokatta

Ah, I want you
Because I love you
Zutto matteta no ni
Sugita jikan wa cloudy love

Moshikashite suki na hito demo dekita no?

…Sonnan ja sabishikutte
…Sonnan ja yuzurenai

Wakatteru mitai na koto bakari itta kedo

Shinjiteta kotoba wo zenbu kyori wa hanarete ita
Every day dou shitara yokatta no?

Ah aenai toki ni wa
Keitai mitsumeta
Meeru dake demo yokatta

Ah, I want you
Because I love you
Zutto matteta no ni
Sugita jikan wa cloudy love

TRANSLATION

Why couldn\’t you say anything sooner?

…This is too sad
…It can\’t be over like this

You always look like you understand

I want to close this distance between us through faith and doubt
Every day, so it doesn\’t end

Ah, when I couldn\’t see you
I stared at my cell phone
I would have been happy for even an email

Ah, I want you
Because I love you
I waited forever
But the time that passed is cloudy love

Have you fallen for someone?

…That would make me lonely
…I can\’t allow it

You always talked like you understood, but…

All the words I believed in grow further and further away
Every day, what should I have done?

Ah, when I couldn\’t see you
I stared at my cell phone
I would have been happy for even an email

Ah, I want you
Because I love you
I waited forever
But the time that passed is cloudy love

11 Driving Today

Umi made ikitai na menkyo ga toreta nara
Kuruma ni norikonde hitori de doraivu

Daremo mita koto ga nai taiyou wo koete yuku
Akogarete iru sunset driving today

Kimama ni ikite yuku sonnan ja nai keredo
Akai sora miagete nakitai kibun

Dareka no sei ja nai kaze wo kanjite itai
Tokai no kotori wa nakanai

Naritsuzukeru denwa no beru
Mou tsukarete shimatta yo

Dareka ni aitakute koishiku natta nara
Kaeru tsumori sunset driving today

TRANSLATION

I want to go to the beach when I get my license
I’ll hop in the car and take a drive by myself

I’ll pass a sun that no one’s seen
It’s something I long to do, sunset driving today

I’m not just living selfishly
But when I look up at the red sky, I feel like crying

It’s no one’s fault, I just want to feel the wind
The birds in the city don’t sing

My phone keeps ringing
I’m so tired of it

When I want to see someone, when I’m missing someone
I’ll come home, sunset driving today

12 Understand

Tabun naitetta
Kaerimichi utsumuita mama de
Nani mo ienakatta
Zutto soba ni ita kedo
Koen wo yokogite
Chikamichi shite aruita
Nando naku wakatteruyo
Atashi ni tatte

Yuugure ni no biru kage
Chiiyawase no kata chi ga kawaru
Zutto ishio dayo
So itte ita noni

Kanashimi wa itsu datte
Aijo o no chikaku noni hisonde
Ijiwaru suru yotte warai nakara hanashiteta
Seigi no mikatta nante
Moshi honto ni itanara
Komarasete shimau kamu ne
Nante omotta

Yuugure ni no biru kage
Chiiyawase no kata chi ga kawaru
Zutto ishio ni wa
Irarenai kara

Semete bakari itewa
Ikite yukenai yo
Datte machigai bakari
Kurikaesun da
Kurikaesun da

Yuugure ni no biru kage
Chiiyawase no kata chi ga kawaru
Aruki hajimeta
Daijobu da yo

TRANSLATION

I was probably crying
downcast on the way back.
Although I was always close by
I couldn’t say a thing…

As I walked
I took the short cut by crossing the park.
I kind of knew already…

…the shadow stretched across the ground
Even I know, the shape of happiness.

“We’ll always be together”
That’s what you said…
“Even when there’s love, there’s always
sadness nearby, hiding”
You laughed as you talked.

If there really was such thing as a hero
I thought you might have a problem with it…

…the shadow stretched across the ground
Even I know, the shape of happiness.

We can’t always be together,
so you can’t live on by always accusing..
Because you repeat the same mistakes
over and over.

…the shadow stretched across the ground
Even I know, the shape of happiness.

Now I’ve started walking…
It’s going to be alright

13 Crossroad

Hidamari no naka de hashagu kodomo tachi
Mizu shibuki agaru kedo
Umaku warae nakute tada bonyari
Sonna keshiki miteru

Henji no nai MEERU bakari
Ki ni shite shimau no wa mou yame you

Aruki dasu boku-tachi ni
Atatakai kaze ga fuita
Sayonara no kawari ni

Kotae nado
Mitsukerare nai dekigoto ga
Korekara mata
Bokura wo nayamaseru Baby

Tabidachi no crossroad
Watatte shimatta
Fukuzatsu ni sure chigau
Namida no katachi tte
Minna chigau hazu datte itteta

Komorebi ni me wo hosometanda
Mabushi sugiru mirai ga yonderu

Aruki dase boku tachi wa
Atatakai kaze no naka ni
Tachidomatterare nai

Kotae nado
Mitsukerare nai dekigoto ga
Korekara mata
Bokura wo nayamaseru

Soba ni ita ano goro ga
Omoide ni kawatte yuku
Sayonara no kawari ni

Namikimichi shabon dama
Tooku made tonde kieta
good bye
Kanashimi no mukou

Aruki dasu boku tachi ni
Atatakai kaze ga fuita
Sayonara no kawari ni

Kotae nado
Mitsukerare nai dekigoto ga
Korekara mata
Bokura wo nayamaseru Baby

good bye my love oh baby

TRANSLATION

Children frolick in the sunshine
Splashing up water
But, unable to smile, I just stare at the scene vaguely

I’m going to quit worrying
About all those unanswered emails

A warm breeze blew as we began to walk
Instead of a goodbye

We can’t find an answer for this
And it’ll keep gnawing at us, baby

We came to a crossroad in our journey
And passed each other, full of complications
I thought you said the shape of each tear was different

I squinted as the light shone down through the trees
The too-bright future is calling to me

Start walking, we’re in the warm breeze
We can’t stand still

We can’t find an answer for this
And it’ll keep gnawing at us, baby

The time we spent together becomes a memory
Instead of a goodbye

Bubbles floated down the tree-lined street and disappeared in the distance
Goodbye, on the other side of sorrow

A warm breeze blew as we began to walk
Instead of a goodbye

We can’t find an answer for this
And it’ll keep gnawing at us, baby

Goodbye, my love, oh baby